Alex | υμεις δε αδελφοι μη εγκακησητε καλοποιουντες
|
ASV | But ye, brethren, be not weary in well-doing.
|
BE | And you, my brothers, do not get tired of well-doing.
|
Byz | υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες
|
Darby | But *ye*, brethren, do not faint in well-doing.
|
ELB05 | Ihr aber, Brüder, ermattet nicht im Gutestun.
|
LSG | Pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien.
|
Pesh | ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܐܚܝ ܠܐ ܬܡܐܢ ܠܟܘܢ ܠܡܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܀
|
Sch | Ihr aber, Brüder, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
|
Web | But ye, brethren, be not weary in well-doing.
|
Weym | But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
|